Locha E Ulfat – ආදරයේ අවුල ගැන ගීයකින් 07

Share

කරදර බාධා හුඟක් තිබුනා ඉතින් බ්ලොග් එකට නිර්මාණයක් එකතු කර ගන්න විදිහක් නැතුව .. ඒත් හදිසියේම උන හැදුණු එක බ්ලොග් එක පැත්තේ එන්නනම් හේතුවක් වුණා. මොකද දොස්තර මහත්තයා කිව්වනේ විවේකයෙන් ඉන්න කියලා. ඒ උණාට කැම්පස් එන්න නැතුව නම් පාළුයි . අද කැම්පස් පටන් ගන්න දවස 🙁 යාළුවොත් එහෙ වැඩ බලා ගන්නම් කියලා හොඳ වෙලා එන්න කිව්වා.
එහෙම ඉන්නකොට මට නිතරම මේ දවස්වල ජනප්‍රිය රූපවාහිනී නාලිකාවක යන අතිශය ප්‍රථම චිත්‍රපටි දැන්වීමක පසුබිමින් ඇහෙන ගීත ඛණ්ඩය මතක් වෙලා ඒ ගැන පොඩ්ඩක් විපරම් කරලා බැලුවා. හරිම ලස්සන ගීයක් විශ්ව විද්‍යාලයක් ඇතුළේ ගෙතෙන ආදර අන්දරයක්. අනික රූපවාහිනියේ ප්‍රචාරය වෙන්න කලින්ම තේරුම මම ලියන එක හොඳයි කියල හිතුවා 😉
Two States
මේ ගීයේ හරය මුළුමනින්ම රඳවා ගන්නේ ලෝචා-ඒ-උල්ෆත් කියන වචන පෙළ යි. ‘ලෝචා’ මරාඨී වචනයක් නමුත් මෙය ව්‍යවහාරික කථන හින්දියෙහි බහුලවම මුම්බාය ආශ්‍රිත බම්බයියා හින්දියෙහි එන එකක් අදහස අවුල , ප්‍රශ්නය කියන එකයි. ‘උල්ෆත්’ යනු උර්දු වචනයක් එය ‘ආදරය’ යි. මේ වචන දෙක උර්දු නිපාත පදය “ඒ” යොදා ‘ආදරයේ අවුල’ කියන තේරුම නිර්මාණය කරලා තියෙනවා. ඉන්දියාව කියන්නේ ලංකාවටත් වඩා කුල මල භේදය ගැන සිතන රටක්. මේ චිත්‍රපටයේ මූලික අධ්‍යාශයත් එයයි. 2 States ප්‍රාන්ත දෙකක් කියන මේ චිත්‍රපටයේ දී මොවුන් දෙදෙනාට මුහුණ පාන්න වෙන ගැටළු ගැන කියනවා . සරසවියක් ඇතුලේ ඇත්තටම මේ වාගේ දේවල් වෙනවා නේ ?

වැඩි කතා මොකට ද? මේ අපූරු ගීය 2014 වර්ෂයේ දී තිර ගත වූ අභිෂේක් වර්මන් අධ්‍යක්ෂණය කළ 2 States හින්දී සලරුවෙන් මෙහි ප්‍රධාන චරිත නිරූනය කරන්නේ ‘ක්‍රිශ් මල්හෝත්‍රා’ ලෙසින් අර්ජුන් කපූර් සහ ‘අනන්යා ස්වාමිනාදන්’ ලෙසින් සුරූපී දඟකාර ආලියා භට්ට් . අමිතාභ් භට්ටාචාර්යගේ නව පද සංකල්පනාව සංගීත මාධූර්යයෙන් හැඩ කළේ ශංකර්-එහ්සාන්-ලෝය් ත්‍රිත්වය යි. දඟකාර ගායනය බෙනී දයාල්ගෙන්. ගීයේ අදහසත් කියවලා යටින්ම සින්දුව බලල යන්න එහෙනම්. දෙපාරකට සින්දුව තියෙනවා දන්නවා නේ audio release එක යි film release එකේ යි ගීතයේ අඩු වැඩිවීම් වෙනව යි කියලා..
1. audio release එකට අදාළ ගීය තම යි මම පහළින් දෙන්නේ තේරුමත් එක්ක
2. ඊට පස්සේ චිත්‍රපටයේ තිබුණු දෙබස් ටිකත් පිළිවෙළට පහළට ලියලා දර්ශන සහිත ගීයත් දාල යි තියෙන්නේ. මොකද ඒ ගීයේ එක්තරා ගීත ඛණ්ඩයක් ඉවත් කරලා යි තියෙන්නේ.
ඒක නම් විශේෂයෙන්ම හින්දි කතා කරන්න කැමති අපේම සහෘදයන්ට යි !! 🙂

තේරුම

මගේ හදවත තනිවයි හිටියේ
අහිංසක යි සරල යි
ඔබ හා මා ගැටුණා
මනමත් වුණා
මට දැනුණු ආදරය
ඔබට සහෝදරකමක් වුණා
හැඟීම් පිබිදුණා
එත් මම නිදා ගත්තා

අමාරුවක් වෙලා මගේ පස්සෙන්ම වැටිලා
මේක සුඛාන්තයක් ද දුඛාන්ත්යක් ද
වෙන්න තිබුණු නැති දෙයක් ඇයි සිද්ධ වුණේ ?
ආදරයේ අවුල ඇති වුණා .

ඔබෙයි මගෙයි දෘෂ්ටි කෝණය කිට්ටු වුණත්
අපි අතර කෙස් ගහක තරම් ඉරක් තියෙනවා
ඇනි ඇනී තියෙනවා
තෙරපමින් තියෙනවා
ඔයාට වෙනසක් නෑ. ඔයා නම් ඉතා හොඳින්

අමාරුවක් වෙලා මගේ පස්සෙන්ම වැටිලා
මේක සුඛාන්තයක් ද දුඛාන්ත්යක් ද
වෙන්න තිබුණු නැති දෙයක් ඇයි සිද්ධ වුණේ ?
ආදරයේ අවුල ඇති වුණා .

මේ තත්ත්වය නම් අමුතු යි
දෙවියෝ මොන සිතළුවක ඉන්නවද?
ඇයි හද ගැස්මත් එක්ක
සතුටින් ලූඩෝ සෙල්ලම් කරන්නේ? තේරුම් කරලා දෙන්න.
මොකද්ද මේ යාළුකම?
කාර්යාලයක රස්සාවක් වගේ
කරන්න හිතකුත් නෑ. ඒත් කරගෙන යනවා.

ඔයා එන්න කලින් ඔක්කොම හරි ගානට තිබුණා
දැන් පරවෙලා ගිය මලක් වගේ මං
කලින් කොයි තරම් නම්‍ වැඩකට ඇති මිනිහෙක් ද
හිස් පිරවුමක් වගේ දැන් නිෂ්ඵල වෙලා මං
රැට මං අවදි වෙනවා
ඔක්කොම නින්ද ඇය අරන් ගිහින්, හොරකම් කරලා
නිදා ගත්තොත් සිහිනයන්ගේ කවුළුවලින්
ඇවිත් ආයිත් ඔයාමයි එබෙන්නේ.
ඉතින් ඔයාම කියන්න..

ආදරයේ අවුල ඇති වුණා .

නාගරී අකුරින්,

एकलौता मेरा दिल था।
भोला भाला simple था।
तुझसे मैं टकराया।
सरफिरा हो गया।
मुझे प्यार लगा जो
तुझे लगा भाईचारा
अरमान तो जागे
मैं मगर सो गया।

बन के मुसीबत, पीछे पड़ी है।
ये comedy है, या tragedy है।
न होना था क्यों हो गया?
लोचा-ए-उल्फत हो गया।

लोचा-ए-उल्फत हो गया।

तेरे मेरे दो नज़रिये, नज़दीक हैं लेकिन
इक बाल बराबर बीच में लाइन है।
चुभता ही रहता है।
गड़ता ही रहता है।
तुझे फर्क नहीं है, तू बड़ी fine है।

बन के मुसीबत, पीछे पड़ी है।
ये comedy है, या tragedy है।
न होना था क्यों हो गया?
लोचा-ए-उल्फत हो गया।

लोचा-ए-उल्फत हो गया…

ये हाल बेहूदा है।
किस mood में खुदा है?
क्यों दिल की धड़कनों से
मज़े में खेले ये ludo समझाओ ?
क्या ख़ाक दोस्ती है,
दफ्तर की नौकरी है,
करने को दिल नहीं है मगर करे जाऊं।

तेरे आने से पहले ठीक था।
अब मुरझाया सा जैसे कोई फूल हूँ।
पहले था बंदा कितना ख़्वाहमख़्वाह
खाली refill जैसा अब फ़िज़ूल हूँ।
रातों को .. मैं जागूँ , मैं जागूँ
सारी नींदें वह ले गयी .. चुराके , चुराके
सोऊँ तो .. ख्वाबों की ख्वाबों की खिड़कियों से ..
आ के तू ही… फिर झाँके
चल तू ही बतला दे ना ?

बन के मुसीबत, पीछे पड़ी है।
ये comedy है, या tragedy है।
न होना था क्यों हो गया?
लोचा-ए-उल्फत हो गया।

උච්චාරණය

ඉක්ලෞතා මෙරා දිල් ථා
භෝලා භාලා simple ථා
තුඣ්සේ මෑං ටක්රායා
සර්ඵිරා හෝ ගයා
මුඣේ ප්යාර් ලගා ජෝ
තුඣේ ලගා භාඊචාරා
අර්මාන් තෝ ජාගේ
මෑං මගර් සෝ ගයා

බන්කේ මුසීබත්, පීඡේ පඩී හේ
යේ comedy හේ, යා tragedy හේ
නා හෝනා ථා ක්යොං හෝ ගයා
ලෝචා-ඒ-උල්ෆත් හෝ ගයා

තේරේ මෙරේ දෝ නස්zරියේ, නස්zදීක් හේ ලේකින්
ඉක් බාල් බරබර් බීච් මෑං line හේ
චුභ්තා හී රැහ්තා හේ
ගඩ්තා හී රැහ්තා හේ
තුඣේ ෆර්ක් නහීං හේ, තූ බඩී fine හේ

බන් කේ මුසීබත්
පීඡේ පඩී හේ
යේ comedy හේ
යා tragedy හේ
නා හෝනා ථා ක්යොං හෝ ගයා
ලෝචා-ඒ-උල්ෆත් හෝ ගයා

ලෝචා-ඒ-උල්ෆත් හෝ ගයා..

යේ හාල් බේහූදා හේ
කිස් mood මේං ඛුදා හේ
ක්යොං දිල් කී ධඩ්කනොං සේ
මzසේ මේං ඛේලේ යේ ලූඩෝ සම්ඣාඕ
ක්යා ඛාක් දෝස්තී හේ
දෆ්තර් කී නෞක්රී හේ
කර්නේ කෝ දිල් නහීං හේ මගර් කරේ ජාඌං..

තේරේ ආනේ සේ පැහ්ලේ ඨීක් ථා
අබ් මුර්ඣායා සා ජැඉසේ කෝඊ ඵූල් හූං
පැහ්ලේ ථා බංදා කිත්නා කාම් කා
ඛාලී refill ජැඉසේ අබ් ෆිzසූල් හූං
රාතෝං කෝ.. මෑං ජාගූං, මෑං ජාගූං
සාරී නීංදේං වෝ ලේ ගයී.. චුරා කේ, චුරා කෙ
සෝඌං තෝ.. ඛ්වබෝං කී, ඛ්වබෝං කී
ඛිඩ්කියෝං සේ තූ හී .. ආ කේ ඵිර් ඣාංකේ
චල් තූ හී බත්ලා දේ නා

පහළින් දෙබස් සහ චිත්‍රපටි රූප රාමු සහිත ගීය

ක්‍රිශ්:ජිසේ මෑ අප්නානේ ලගේ,
මුඣේ රාඛි බාංධ් රහී හේ
මෑංනේ සෝචා කි බාත් හාථ් සේ නිකල් ජායේං.
උස්කේ පැහ්ලේ ජාකේ මෑං සම්භාල් ලේතා හූං.

ක්‍රිශ්:අබ් මෑං සාථ් මේං පඪාඊ කර්නි නහීං චාහියේ
අනන්යා:ආහ්! අචානක් ක්යා හුආ?
ක්‍රිශ්:it’s not you. It’s me.
අනන්යා:it’s not you. It’s me.
යේ ක්යා හොතා හේ? Please explain.
ක්‍රිශ්:Relax!
හමාරා divorce නහිං හෝ රහා හේ.
බස් හම් සාථ් මේං පඪාඊ කර් නහීං සක්තේ
අනන්යා:ක්‍රිශ්…!

අනන්යා:Class කේ බාද් රාම්භාඊ චලේං?
ක්‍රිශ්:නහීං මුඣේ පඪාඊ කර්නී හේ.
පිරිස:දෝනෝ කා ජග්ඩා හුආ හේ ක්යා?
ක්‍රිශ්:තුම් ලෝගෝං කෝ ඖර් කොඊ කාම් නහීං හේ ක්යා?

අර්ථය

ක්‍රිශ්:මගේ කරගන්න ඉන්න එක්කෙනා
මට රාඛි බඳිනවා
(*රාඛී-අර්බුදකාරී අවස්ථාවක තමාව ආරක්ෂා කරන බැඳියාව උදෙසා සහෝදරියක් විසින් තම සොහොයුරාගේ අතේ බඳින පූජනීය නූල).
මම හිතුවා මගේ කටින් කතාව එළියට පනියි කියලා.
ඊට කලින් ගිහිල්ලා මම ඒ ගැන බලා ගන්නවා.

ක්‍රිශ්:දැන් මට එකට පාඩම් කරන්න ඕනා නෑ.
අනන්යා:ආහ්! එක පාරටම මොකද වුනේ ?
ක්‍රිශ්:it’s not you it’s me.
අනන්යා:it’s not you it’s me.
ඒ මොකද්ද ඒ? Please explain.
ක්‍රිශ්:Relax!
අපේ divorce එකක් වුණේ නැහැ.
අපිට එකට පාඩම් කරන්න බැහැ එච්චර යි.
අනන්යා:ක්‍රිශ්…!

අනන්යා:පන්තියෙන් පස්සේ රාම්භාඊ එකට යමු ද?
ක්‍රිශ්:බැහැ. මට පාඩම් කරන්න තියෙනවා.
පිරිස:දෙන්නගේ මොකක් හරි වලියක්වත් ගියා ද?
ක්‍රිශ්:ඔයාලට වෙන වැඩක් නැද්ද කරන්න?

මටනම් සින්දුව හිතට ඇල්ලුවා ඔයාලගේ අදහස් උදහසුත් පහතින් සඳහන් කරන්නකෝ.
ආයිත් හම්බෙමු මේ වගේ තවත් සුන්දර දඟකාර හින්දී ගීයක් සමගින්.