හින්දී පාඩම අංක 03

Share

Aditya Roy Kapoor in Aashiqui 2 movie නමස්තේ  යාරෝ! දින් දින් සාල් ආඛිරී තක් ගුzසර් රහා හේ. ක්යා කරේං? zසිංදගී ඈසා හේ.(ආයුබෝවන් යාළුවනේ ! දවසින් දවස අවුරුද්ද අවසානය දක්වා ගෙවී යනවා.මොනවා කරන්නද? ජීවිතය ඒ වගේ..)

ඔන්න යාළුවනේ අදත් හින්දී පාඩමින් අපි ඔබව හමු වෙන්නේ මේ දවස්වල ඉතා ජනප්‍රිය හින්දී චිත්‍රපට ගීතයක් සමගින්…රූපය දැකපු ගමන් ගීතය නම් දැනටමත් හිතාගෙන ඇති. ඔන්න එහෙනම් ගීතය…

aashiqui2-1 t

2013 වර්ෂයේ මැයි මස 10 වෙනි දා, තිර ගත වුණු බොහෝ පිරිසක් ආදරෙන් වැළඳ ගත් ආදිත්‍ය රෝයි කපූර් හා ශ්‍රද්ධා කපූර් ප්‍රධාන චරිත රංගනයෙන් දායක වූ ආශිකී 2 හින්දී චිත්‍රපටයට මෙම ගීතය ලියා සංගීතවත් කළේ මිථුන් ශර්මා , ගායනා කළේ අරිජීත් සිංහ්…ශ්‍රෙයා ගෝසාල් ද මෙහි ගීත ඛණ්ඩයක් ගායනා කරන වෙනත් ගීතයක් ද චිත්‍රපටයට ඇතුළත් වුණා .

(සැ.යු.:’ ලකුණ යොදා ඇති තැන්වල නාසයට බරව ” න් ” යන්නක් ලොප්ව උච්චාරණය කළ යුතු ය. සින්දුව අහනකොට තේරේවි.)
හම් තේරේ බින් අබ් රැහ් නහිං සක්තේ
තේරේ බිනා ක්යා වජූද් මේරා//
තුඣ්සේ ජුදා ගර් හෝ ජායේන්ගේ
තෝ ඛුද් සේ හී හෝ ජායේන්ගේ ජුදා
(ක්යොංකි තුම් හී හෝ
අබ් තුම් හී හෝ
zසිංදගී අබ් තුම් හී හෝ
චෑන් භී, මෙරා දර්ද් භී
මේරී ආශිකී අබ් තුම් හී හෝ)
තේරා මේරා රිශ්තා හේ කෑසා
ඉක් පල් දූර් ගවාරා නහීං
තේරේ ලියේ හර් රෝzස් හේං ජීතේ
තුඣ්කෝ දියා මේරා වක්ත් සභී
කෝඊ ලම්හා මෙරා න හෝ තේරේ බිනා
හර් සා’ස් පේ නාම් තේරා
ක්යොංකි තුම් හී හෝ….
තේරේ ලියේ හී ජියා මෑං
ඛුද්කෝ ජෝ යූ’ දේ දියා මෑං
තේරී වෆා නේ මුඣ්කෝ ස’භාලා
සාරේ ගමෝං කෝ දිල් සේ නිකාලා
තේරේ සාථ් මේරා හේ නසීබ් ජුඩා
තුඣේ පාකේ අධූරා න රහා
ක්යොංකි තුම් හී හෝ….

Aashiqui-2_2

  පරිවර්තනය:
මට ඔබෙන් තොරව දැන් ජීවත් විය නොහැකි යි.
ඔබෙන් තොර වූ මගේ පවැත්ම කුමක් ද?
ඔබෙන් වෙන් වුවහොත්
මා මගෙනුත් වෙන් වෙන් වී යාවි.
මොක ද? ඔබම යි ඔබ පමණමයි
ජීවිතය දැන් ඔබම පමණ  යි.
සැනසිල්ල ත්,මගේ වේදනාවත්
මාගේ අනුරාගය ඔබම පමණ යි.
ඔබේ මගේ සම්බන්ධය මොන වගේ ද?
එක මොහොතක්වත් ඈත් වීම ඉවසිය නොහැකි ය.
ඔබ වෙනුවෙන් හැම දිනම දිවි ගෙවමි.
ඔබට දී ඇත මගේ මුළු කාලයම,
මගේ කිසිම මොහොතක් ඔබෙන් තොර නොවේ වා!
සෑම සුසුමක ම ඔබේම නම පමණ යි.
මොක ද? ඔබම යි……
ඔබ වෙනුවෙන් ම යි මා මෙතෙක් ජීවත් වුණේ
මා මාව ඔහේ අත හැර දමා තිබුණේ,
ඔබේ විශ්වාසය මාව පරිස්සමින් බලා ගත්තා
සෑම දුකක්ම සිතින් ඉවතලුවා
ඔබ හා සමගින් මාගේ දෛවය බැඳී ඇත.
ඔබ හිමි වීමෙන් එය අසම්පූර්ණවම ගියේ නැහැ
මොක ද? ඔබම යි……

 

මෙන්න මෙහෙමයි බොහෝ දෙනෙක් අසා සිටි එම ගීතයේ තේරුම.කැම්පස් එකේදිත් මේ ගීතයේ තේරුම කියන්න කියලා ගොඩක් දෙනා කිව්වා . ඒ නිසාම මේ විදියට මම ඒක post එකක් කළා. මේක අපේ blog එකේ හොඳම දෙදෙනෙකුටත් , මගෙන් තිළිණයක්. 🙂

aashiqui6-march24

 

                                                                   ශබ්දාවලිය 

बिन  [බින්] – නැතිව (without)

वजूद [වජූද්] – පැවැත්ම (existence)

अब [අබ්] – දැන් (now)

खुद [ඛුද්] – තමාව/ තමන්ම (self/voluntarily)

क्योंकि [ක්යෝංකි] – මක් නිසා ද යත් (because)

ज़िंदगी [zසින්දගී] – ජීවිතය (life)

चैन [චෑන්] – සැනසිල්ල (relief)

दर्द [දර්ද්] –   වේදනාව (pain)

आशिकी [ආශිකී] – අනුරාගය/ සෙනෙහස(love making)

रिश्ता [රිශ්තා] – සම්බන්ධය/ නෑකම (relation)

गवारा [ගවාරා ] – හිතට අල්ලන/ඉවසිය හැකි (agreeable/tolerable)

रोज़ [ රෝzස්] – දිනපතා(daily)

वक्त [වක්ත් ] – වේලාව (time)

लम्हा [ලම්හා ] – මොහොත (moment)

पल [පල් ] – ක්ෂණය/මොහොත (seconds/moment)

साँस [සා’ස් ] – සුසුම (breath)

वफ़ा [වෆා ] – විශ්වාසය (faith)

ग़म [ග(හ)ම්] – දුක(grief)

साथ [සාථ්] –  සමග(with)

नसीब [නසීබ්] – දෛවය / වාසනාව(fate/fortune)

अधूरा [අධූරා] – අසම්පූර්ණ(incomplete)

ක්‍රියා පද

सकते [සක්තේ] – පුළුවන් (can)

जीते हैं [ජීතේ හේං] – ජීවත් වේ (living)

दिया [දියා] – දුන්නා (gave)

सँभाला [ස’භාලා] – පරිස්සම් කළා (took care of)

निकाला [නිකාලා] – ඉවත් කළා (took out)

जुड़ा है [ජුඩා හේ] – බැඳී ඇත (been attached)

ගීතය මෙම ලින්ක් එකෙන් රස විඳින්න..

Ab tum hi ho..

අච්ඡා යාරෝ! හම් ඒක් ඈසේ සුහානේ ගානේ කා රස් ඉස් තරාහ් චඛ් ලියා.  හමාරේ blog මේං  ආප්කා මන්පසංද් ගානා චලානේ කී භී ෆර්මාඉශ් හේං .. තෝ හමාරේ සාථ් ජුඩේ රහේං …

(හොඳයි මිතුරනේ! අපි එක ලස්සන ගීයක මිහිර මේ ලෙසින් රස වින්දා.අපේ blog එකේ ඔයාලගේ කැමතිම ගීත ප්‍රචාරය කරගන්නත් ඉල්ලීම් කළ හැකි යි. ඉතින් අපිත් එක්ක එකතු වෙලා ඉන්න.)

අගලේ දින් නයා පාඨ් කේ සාථ් මිලේං … (ඊළග දවසේ අලුත් පාඩමකින් හමු වෙමු.)

 ~ රෝස් කි තරහ් මෑං ආප්කා ගීත් ~ හැමදාමත් වගේ මං ඔයාලගේ ගීත් )

ඵිර් මිලේංගේ!