ගෙවී ගිය වැලන්ටයින් සතියේ හින්දී පාඩම 04

Share

කෑසේ හෝ යාරෝ…? සබ් කුඡ් ඨීක් තෝ චල් රහා හේ කි මෑ සෝච් රහා හූං!

කොහොමද යාලුවනේ? හැම දේම හොඳින් යනවා ඇති කියලා මම හිතනවා.

ඉතින් ඔන්න දන්නෙම නෑ පෙබරවාරි මාසෙත් ඉවර වෙන්න ඇවිත්. කොහොම හරි  ගෙවී ගිය වැලන්ටයින් සතියේ මට මතක් උනා අදටත් ඉන්දියාවේ තිරගත වෙනවයි කියන ජනප්‍රියම රොමැන්ටික් චිත්‍රපටයක්, ඒකෙන් අලුත්ම ආකාරයේ විශේෂාංගයක් පාඩමට එකතු කර ගන්න මට පුළුවන් වුණා . ඒ කියන්නේ ඔයාලා හින්දී කතා කරන්න හුඟක් ආසයි නේ! මම චිත්‍රපටයෙන් පාඩම විදිහට දෙබසක් උපුටා ගත්තා. අහලා ඒ කියන දේවල් තේරුම් ගන්න පුළුවන් විදියට මම පහළින් දෙබස හදලා තියෙන්නේ. ඕක ලියනකොට මට කල්පනා වුන දෙයක් තමා තිර රචනයත් ඒ හැටි ලේසි පහසු දෙයක් නෙමෙයි කියන එක, ඒ විතරක් ද ඒක තේරුම් අරන් රඟපාන එක. ඒකත් ඒ වගේම බැරෑරුම් කාර්යයක්.

හරි චිත්‍රපටයේ නම තමයි “දිල්වාලේ දුල්හනියා ලේ ජාඒංගේ.दिलवाले दुल्हनियाँ ले जाएँगे। Dilwaale Dulhaniya Le Jayenge.” සිංහලෙන් තේරුම වෙන්නේ” හිතැත්තෝ මනාලියන් ගෙන යති. ” කියන එකයි. ඇත්තටම මේ නම පාදක වෙන්නෙත් 70 දශකයේ තිර ගත වූ ‘චෝර් මචායේ ශෝර් ‘ කියන චිත්‍රපටයේ එන ප්‍රධාන ගීතය අනුවයි. මේ චිත්‍රපටය ශාහ් රුඛ් ඛාන් හා කාජෝල් මුඛර්ජී හට  මුල් වතාවට හොඳම නළුවා සහ හොඳම නිළිය යන Filmfare සම්මාන ද්විත්වයම හිමි කර දුන්නා .එදා ඉදන් තිරයේ ගැලපෙනම පෙම්වතුන් යුවල ලෙසත් මිනිසසු මේ දෙන්නව හඳුන්වන්න පටන් ගත්තා. 1995 වර්ෂයේ දී ඉන්දියාවේ තිර ගත වුණු මේ සලරුව අධ්‍යක්ෂණය කළේ ආදිත්‍ය චෝප්ඩා යි. ඔහුගේ කුලුදුල් අධ්‍යක්ෂණය ඔහුටත් එම වසරේ හොඳම අධ්‍යක්ෂට හිමි Filmfare සම්මානය දිනා දුන්නා.

NDVD_007

දෙබස කියවලා පහත link එකෙන් කතා බහ කරන හැටි බලන්න. ගිය වැලන්ටයින් එකට ඔයාලටත් මේ වගේ දෙයක් වුණා ද කියලා බලන්න… 😉 මේවා උපසිරැසි හෙම නෙවේ යි හොඳේ! කෙළින්ම පරිවර්තන.අනිත් එක සිංහල වගේ නෙමෙයි හරියට මහාප්‍රාණ අකුරු භාවිත වෙනවා.හොඳට අවබෝධයෙන් කියවලා බලන්නකෝ පහත දෙබස. ^_^

Simran(Kajol) : क्या हुआ? इस तरह क्यों देख रहे हो?                                                                                                           (ක්යා හුආ? ඉස් තරහ් ක්යෝං දේඛ් රහේ හෝ?)                                                                                          මොකද්ද වුණේ? ඇයි මේ විදිහට බලාගෙන ඉන්නේ?

Raj(Shah Rukh): मैं तुमसे कुछ कहना चाहता हूँ सिमरन।                                                                                                          (මෑං තුම්සේ කුඡ් කැහ්නා චාහ්තා හූං සිම්රන්.)                                                                                               මට ඔයාට යමක් කියන්න ඕනේ සිම්රන්.

Simran: कहो !                                                                                                                                                     (කහෝ!)                                                                                                                                               කියන්න.

  Raj: मुझे तुमसे प्यार हो गया है। I love you Simran!                                                                                          මුඣේ තුම්සේ ප්යාර් හෝ ගයා හේ.I love you Simran!                                                                                මට ඔයා ගැන ආදරයක් ඇති වෙලා. මම ඔයාට ආදරෙ යි සිම්රන්!                                                                     ज़रा अपना चेहरा तो देखो। तुम समझी कि मैं सच कहता हूँ। समझी न ?                                                             ස(z)රා අප්නා චේහ්රා තෝ දේඛෝ. තුම් සම්ඣී කි මෑං සච් කැහ්තා හූං . සම්ඣී නා?                                            ටිකකට ඔයාගේ මූණ දිහා බලන්න.ඔයා හිතුවා නේද මම ඇත්ත කියනවා කියලා. හිතුවා නේ?                                अरे!कमाल है सिमरन कमाल है।                                                                                                                  අරේ!කමාල් හේ සිම්රන් කමාල් හේ.                                                                                                          අරේ! පුදුම යි සිම්රන් පුදුමයි.

तुम मुझे इतने दिनों से  जानती हो। लेकिन अभी तक तू मुझे पहचान नहीं पायी।                                                   තුම් මුඣේ ඉත්නේ දිනෝං සේ ජාන්තී හෝ . ලේකින් අභී තක් තූ මුඣේ පැහ්චාන් නහීං පායී.                                  ඔයා මාව මෙතරම් දවස් ගාණක් තිස්සේ දන්නවා. ඒත් තවමත් ඔයාට මාව අඳුනාගන්න බැරි වෙලා.

याद है? याद है मैंने कहा था कि मैं आज तक कभी serious नहीं हुआ हूँ। Just look at your face.                          යාද් හේ?යාද් හේ මෑනේ කහා ථා කි මෑං ආජ් තක් කභී serious නහීං හුආ හූං.Just look at your face.              මතක ද? මතක ද මම කිව්වා මම අද වෙනකම් serious වුණේ නැහැ කියලා.නිකමට බලන්න ඔයාගේ මූණ දිහා.

Simran: You are just too much!                                                                                                                       ඔයා නම් ඕනවාට වැඩි යි.

Raj: अरे भाई ! यह लव-शब्,प्यार-व्यार यह मेरे बस की बात नहीं है।                                                                   අරේ භාඊ ! යේ ලව්-ශබ් ,ප්යාර්-ව්යාර් යේ මේරේ බස් කී බාත් නහීං.                                                                     අයියෝ! මේ ආදරය ප්‍රේමය හුට පට මෙව්වා මට අදාළ කතා නෙමෙ යි.

जानती हो ? मुझे तो आज तक यह समझ में नहीं आया कि कुछ लोग एक लड़की के साथ पूरी ज़िंदगी कैसे गुज़ार लेते हैं।                                                                                                                                                      ජාන්තී හෝ? මුඣේ තෝ ආජ් තක් යේ සමඣ් මේ නහීං ආයා කි කුඡ් ලෝග් ඒක් ලඩ්කී කේ සාථ් පූරී සි(z)ංදගී කෑසේ ගුසා(z)ර් ලේතේ හේ.                                                                                                                                දන්නවා ද?මට නම් අද වෙනකම් තේරුම් ගන්න බෑ නේ සමහර මිනිස්සු එක කෙල්ලක් එක්ක මුළු ජීවිතයම ගත කරන්නේ කොහොමද කියලා.

अरे भई ! इस दुनिया में इतनी सुन्दर सुन्दर लड़कियाँ हैं। किसी की आँखें खूबसूरत , किसी की होंठ अच्छी है।  किसी की बाल अच्छी है। किसी की चाल …।                                                                                                         අරේ භඊ! ඉස් දුනියා මේ ඉත්නී සුංදර් සුංදර් ලඩ්කියාං හේං. කිසී කී ආංඛේං ඛූබ්සූරත්, කිසී කී හෝංඨ් අච්ඡී හේ,කිසී කී බාල් අච්ඡී හේ.කිසී කී චාල්….                                                                                                        ඈ මචන්! මේ ලෝකේ මොන තරම් සුන්දර කෙල්ලෝ ඉන්නවාද? කෙනෙක්ගේ ඇස් ලස්සනයි , කෙනෙක්ගේ තොල් හොඳයි. කෙනෙක්ගේ කොණ්ඩේ හොඳ  යි. කෙනෙක්ගේ ගමන් විලාසෙ…..

Simran: तुम सब एक जैसे हो।                                                                                                                               තුම් සබ් ඒක් ජෑසේ හෝ.                                                                                                                          ඔයාලා ඔක්කොම එක වගෙ යි.

Raj: भई ! यह हम तो ऐसे हैं।                                                                                                                             භඊ ! යේ හම් තෝ ඈසේ හේං.                                                                                                                    සහොදරී!මේ මමනම් එහෙම තමා.

पर तुम तो हमसे भी आगे हो।                                                                                                                   පර් තුම් තෝ හම්සේ භී ආගේ හෝ.                                                                                                            ඒත් ඔයා නම් මටත් වඩා ඉස්සිරහින්..

तुम तो अपनी पूरी ज़िंदगी एक ऐसे आदमी के साथ गुज़ारनेवाली हो ,जिसके तुमने आज तक शक्ल भी नहीं देखी।          තුම් තෝ අප්නී පූරී සිං(z)දගී ඒක් ඈසේ ආද්මී කේ සාථ් ගුස(z)ර්නේවාලී හෝ, ජිස්කේ තුම්නේ ආජ් තක් ශක්ල් භී නහීං දේඛී.                                                                                                                                              ඔයා නම් තමන්ගේ මුළු ජීවිත කාලෙම අද වෙනකම් මූණවත් දැකලා නැති ඒ වගේ මිනිහෙක් එක්ක නේ ගත කරන්න ඉන්නේ.

ओये वाह ! यह हुआ ना असली इश्क़। ह्म। … सिमरन हेय ! सिमरन.. सिमरन सिमरन सिमरन सिमरन               ඕයේ වාහ්! යේ හුආ නා අස්ලී ඉශ්ක්. හ්ම්ම්.. සිම්රන් හේය්! සිම්රන්.. සිම්රන් සිම්රන් සිම්රන් සිම්රන්…                       ශාහ්! මේක සත්ය ආදරය වුණා නේ! හ්ම්ම්.. සිම්රන් හේය්! සිම්රන් සිම්රන් සිම්රන් සිම්රන්..

इसको रहने दो।  ऐसे ही सोचो।                                                                                                                   ඉස්කෝ රැහ්නේ දෝ. ඈසේ හී සෝචෝ.                                                                                                     මේක අත ඇරලා දාන්නකෝ. නිකමට හිතන්න.

एक मिनट के लिए सोचो। first करो कि तुम्हें किसी से प्यार हो गया।                                                                  ඒක් මිනට් කේ ලියේ සෝචෝ. first කරෝ කි තුම්හේං කිසී සේ ප්යාර් හෝ ගයා.                                                 එක මිනිත්තුවකට හිතන්න. ඉස්සෙල්ල මෙහෙම කරන්න ඔයාට කෙනෙක් ගැන ආදරයක් ඇති උණා කියලා

मेरा मतलब  इसी trip पर तुम किसी से मिली और तुम्हें किसी से प्यार हो गया। किसी से भी आयी।                           මේරා මත්ලබ් ඉසී trip පර් තුම් කිසී සේ මිලී ඖර් තුම්හේං කිසී සේ ප්යාර් හෝ ගයා. කිසී සේ භී ආයී.                       මං කියන්නේ මේ trip එකේම ඔයා කෙනෙක් එක්ක හමු වුණා ඊට පස්සේ කෙනෙක් එක්ක ආදරයක් ඇති උණා. කවුරු හෝ වේවා.

मुझसे प्यार हो गया। तुम्हें मुझसे प्यार हो गया और मैं भी तुमसे प्यार करने लगा।                                                  මුඣ්සේ ප්යාර් හෝ ගයා . තුම්හේං මුඣ්සේ ප්යාර් හෝ ගයා ඖර් මෑං භී තුම්සේ ප්යාර් කර්නේ ලගා.                    මාත් එක්ක ආදරයක් ඇති වුණා. ඔයාට මං ගැන ආදරයක් ඇති වුණා ආයි මාත් ඔයාට ආදරේ කරන්න ගත්තා.

फिर क्या करोगी ? हम्म .. ?                                                                                                                   ඵිර් ක්යා කරෝගී? හ්ම්ම්…?                                                                                                                   ඊට පස්සේ මොකද කරන්නේ? හ්ම්ම්….?

क्या तुम वापस जाकर उस , उस अजनबी से शादी कर लोगी ?                                                                      ක්යා තුම් වාපස් ජාකර් උස් , උස් අජ්නබී සේ ශාදී කර් ලෝගී?                                                                        ඔයා ආපහු ගිහින් අර , අර අඳුනන් නැති මිනිහා එක්ක කසාද බඳිනවා ද?

या फिर तुममें मुझसे प्यार करने की हिम्मत होगी ? क्या करोगी ?                                                                    යා ඵිර් තුම්මේං මුඣ්සේ ප්යාර් කර්නේ කි හිම්මත් හෝගී? ක්යා කරෝගී?                                                        එහෙම නැත්තම් ඔයා ළඟ මට ආදරේ කරන්න තරම් හයියක් තියෙනවා ද? මොකද්ද කරන්නේ?

Simran: मैं एक बार फिर train छूटना नहीं चाहती।                                                                                                      මෑං ඒක් බාර් train ඡූට්නා නහීං චාහ්තී.                                                                                                        මම ආයිත් එක පාරක් කෝච්චිය අත ඇර ගන්න කමති නෑ.

Raj: पर मैं चाहता हूँ यह ट्रैन बार बार छूटें।                                                                                                            පර් මෑං චාහ්තා හූං යේ train බාර් බාර් ඡූටේං.                                                                                              ඒත් මම කැමති යි , මේ කෝච්චිය ආයි ආයි අත ඇරෙනවාට .

Simran : क्या ?                                                                                                                                                   ක්යා?                                                                                                                                                     මොකක්?

Raj: कुछ नहीं। (Simran smiles)                                                                                                                    කුඡ් නහීං.                                                                                                                                            මුකුත් නැහැ.

राज ! अगर यह तुझे प्यार करती है तो यह पलटके देखेगी।                                                                              රාජ්! අගර් යේ තුඣේ ප්යාර් කර්තී හේ තෝ යේ පලට්කේ දේඛේගී.                                                                  රාජ්! මෙයා ඔයාට ආදරේ කරනවා නම් ආපහු හැරිලා බලාවි.

पलट …… पलट …                                                                                                                                    පලට්….. පලට්……                                                                                                                                  හැරෙන්න…. හැරෙන්න…

මෙන්න ලින්ක් එක. 🙂

395147_444239788973561_1306080345_n DDLJ y

http://www.youtube.com/watch?v=V4qLIU-31BQ